Creole Solutions offers the highest quality services. We follow the ATA's Code of Professional Conduct and Business Practices in addition to  the implementation of the following in every translation project: 

  1. Pre-Translation: Assigned linguists review document to get familiar within content;
  2. Translation: First linguist conducts research and produces draft translations;
  3. Editing: Second linguist performs full revision and checks for syntax and readability;
  4. Verification: Original linguist validates changes made by second linguist;
  5. Proofreading: Third linguist makes a final check for spelling errors;
  6. Quality Assurance: A fourth team member detects and eliminates inaccuracies and inconsistencies;
  7. Desktop Publishing (Optional): Desktop publisher inserts translated text into existing files or creates a new document layout;
  8. Target Audience Review (Optional): Members of target audience review translated material for cultural relevancy and quality assurance;
  9. Back Translation (Optional): Document is translated back into original language without source to ensure that the translation is accurate;
  10. Final Delivery: Translation is delivered in format(s) requested.


Home |About Us | Solutions | Clients | Quotes | Contact Us